把这个拿给埃斯特拉夫人。她的庄园骑马只要几个小时就到了。这是我们
约好的信号,她拿到戒指时就会知道去洛孟斯森林,我们相会的猎人小屋在那是
安全的。护送我的夫人到小屋——你知道那个地方,我曾多次带你去那儿打猎,
我会在那儿等她。然后你再等着送她回去。
我鞠躬领了命,立即出发去埃斯特拉夫人的庄园,离开卡梅洛特堡只有几里
路。这个庄园很富有,有一幢很好的石砌房子和许多周边小屋。我下马进了屋,
被一位从头到脚穿一袭黑衣的老妇人迎住。
主人不能见任何人。她提醒我,说道:她正在生病,不能踏出房门一
步。
我来给埃斯特拉夫人送信的。我解释道。
干瘦的老太婆拖着脚步去找她。不一会儿,她就来了。她根本不是我想像中
的模样。大多数的贵夫人像杨柳一样苗条,脸色苍白,一副病态,可埃斯特拉夫
人却是身材高大丰满,隆起的胸部在她步行时诱人地摇晃着。我这才明自杰莱茵
特爵士为何对她如此着迷,而这个女人在丈夫生病期间却感到寂寞。
我把那只戒指交给埃斯特拉夫人,她笑了笑,让侍女给她拿斗篷和骑马用的
手套。
我受到院长嬷嬷的召唤,要去丹奈小修道院拜访圣姑。她宣布说:这
位年轻的绅士同意护送我。今天晚上我就回来。
途中大部份时间我们只是默默地骑着马,虽然埃斯特拉夫人愿意和我交谈,
我却发现在她面前,我的舌头像是打了结,她那光彩照人的美使我为之倾倒,但
我却永远也不可能接近像她这样的女人,倾吐心中隐藏着的可耻的。
猎人小屋是间低矮的木造房子,隐没在树林中,不容易被人发觉,除了卡梅
洛特堡的骑士出来打猎时会到这儿,此外就没有人来了。这儿是情人幽会的好地
方。
我非常失望地看见杰莱茵特爵士的马已经拴在小屋外面。我本想多陪夫人一
会儿的,我已经被她那柔娜的体态给迷住了。
杰莱茵特爵士肯定一直在注视着我们的行动,所以,走近小屋时,门一下打
开了,他出来迎接埃斯特拉夫人,极为殷勤而风雅地吻了她的手,然后转身对我
说:我的孩子,你的任务完成得很好。现在我命你走到森林边上,在里兹福特
村等我。天黑以前我带埃斯特拉夫人去你那儿,晚上由你骑马带她回庄园。
虽然我早知道他会让我去里兹福特村的,但他这么快就赶我走,却令我很反
感。于是,我带着沉重的心情上了马,往森林外骑去。途中,我掉头一看,只见
两个情人进了屋子,关上了门,我没有骑出森林去里兹福特。
我在看不到小屋的地方等了一会儿,脑子里起了一个邪恶的念头,我站在原
地等了一会儿,直到他们俩已经沉浸在浓情蜜意之中,不会发觉我回去的时候才
下了马,把马拴好,蹑手蹑脚,另选一条不会被他们发觉的路向小屋走去。
那屋子有几扇窗户,只见它们全部用麻袋布遮住,以遮挡寒风,不让外面的
人看见里面。这对我是个打击,要是我拉麻袋布的话,就会被杰莱茵特爵士和他
的情人发觉,可我的运气很好。当我围着屋子转圈时,看到一片麻袋布上有个小
洞,刚好能透过小洞往屋子看。
我垫着脚尖走进窗子,弯腰朝里看去。中午的阳光透过麻袋布照进屋子,屋
里沐浴在蒙胧的金色阳光下。里面空荡的,只有一张粗糙的桌子和板凳,几个烧
饭用的陶器和捕兽圈,一大堆显然是给猎人铺床用的动物毛皮。
这些毛皮今天正是用来做床垫的,因为两个情人己是赤身裸体在毛皮床上扭
成一团,埃斯特拉夫人仰卧着,双腿张开,双手像神父一样搭在杰莱茵特爵士的
头上,而他虔诚地跪在她的大腿之间,低头埋在她黑色的阴毛丛中。
埃斯特拉此时不加掩饰的裸体比她身着紧身衣袍更加迷人。她那曲线优美的
大乳房傲然挺立,我想像着自己的头枕在其间,我的唇里在折皱的乳头上,我的